Actores de doblaje defienden su voz

Consideran que se necesita preparación, aptitudes y más que ser famoso para prestar la voz a personajes

Valeria Díaz | El Sol de Cuernavaca

  · martes 13 de junio de 2023

Carlos Reynoso tiene 15 años de experiencia como actor de doblaje y locutor. / Cortesía | Instagram @carlosreynoso7

Recientemente se desató en redes sociales un debate porque la empresa Sony Pictures contrató a influencers para doblar al español la película Spiderman a través del Spider-verso y luego de que actores de doblaje criticaran esa decisión.

Al respecto, en Morelos, donde se hace trabajo de doblaje a nivel internacional, algunos actores opinaron sobre el tema.

Horacio Gómez Olavarría, quien es la voz en español de Demir Yaman en la serie turca Tierra amarga, comentó que actualmente hay muchas oportunidades para los actores de doblaje gracias a la popularidad que tienen las series extranjeras y el anime.

Te puede interesar: Talento morelense le da voz a la telenovela 'Tierra Amarga'

Sin embargo, para el cine estas oportunidades son mínimas y hay diferentes obstáculos por los que atraviesan, entre ellos la participación de influencers en el área de doblaje, pues al igual que Gómez Olavarría hay muchos otros actores que llevan más de siete años en la industria sin tener un papel protagónico en la pantalla grande.

Está padre que se les dé la oportunidad, al final lo hacen para que lleguen nuevas audiencias, pero sí estaría mucho mejor que nos tomen en cuenta a quienes llevamos mucho tiempo esperando por una oportunidad así”.

Explicó que el trabajo que hacen los influencers no es malo, pero podría ser mejor, lo cual les abriría el camino a encontrar una nueva profesión. Dijo que el producto final es importante porque el doblaje que se hace en México es de los más emblemáticos y característicos del idioma español, y es deber de la industria mantener ese estatus.

➡️ ¿Ya recibes las noticias en WhatsApp? ¡ES GRATIS!

Lamentó que la paga no sea tan competitiva en comparación con las horas de preparación que les lleva grabar escenas, si bien no es mala, manifestó que al mejorar se valoraría más el trabajo.

Lo preocupante es que les lleguen a pagar más que a los actores de doblaje solo por la popularidad que tienen”.

Otro de los actores de doblaje más relevantes en la entidad es Carlos Reynoso, quien tiene 15 años de experiencia; es la voz del Gato Silvestre de los Looney Tunes, Stitch de Call Of Duty y locutor del programa de Tv Azteca ¡Al Extremo!, por mencionar algunos.

Reconoció que cuando inició en el doblaje no tenía preparación profesional, cree que el talento lo heredó de su abuelo que era actor de teatro; sin embargo, se profesionalizó y tomó varios cursos.

De acuerdo con Reynoso, lo que se necesita para ser un buen actor de doblaje es "excelente dicción porque todas las palabras que tú dices se tienen que entender, la modulación de la voz, evidentemente saber actuar para que tu voz refleje la misma actuación".

Con respecto al tema, mencionó que cualquier persona a la que se le invite a hacer la voz del personaje de una película le parecerá interesante y atractivo, por lo que ve difícil que los influencers o cualquier otro se niegue a hacerlo.

Dijo que estas decisiones las toma la producción de la película y ve en los prospectos los beneficios adicionales que le da a las películas, como la exposición y promoción en redes sociales.

"Hay muchos influencers que tomaron cursos de actuación o saben actuación. Algunos hacen trabajos dignos y hay otros que no, pero a las productoras no les interesa, ya que ellas ven la publicidad gratuita que les puedan dar a través de sus redes sociales porque eso significan más boletos vendidos", concluyó.



Únete a nuestro canal de YouTube